Aristophanes I has ratings and 12 reviews. Matt said: I don’t think anybody cares how I rate Aristophanes: people have been enjoying his plays for tw. Aristophanes 1: Clouds, Wasps, Birds by Aristophanes, , available at Book Depository with free delivery worldwide. Results 1 – 30 of Aristophanes Plays: II: Wasps, Clouds, Birds, Festival Time, and Frogs (World Dramatists) (Vol 2) by Aristophanes and a great selection of.
|Published (Last):||4 April 2014|
|PDF File Size:||8.41 Mb|
|ePub File Size:||8.68 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Even more heartening for us is the current outpouring of good modern translations of Aristophanes’ comedies themselves. The humor is still comprehensible and quite funny in places, though scholars won’t like clouss lack wasp exactitude in matters of translation. In view of the volume’s target market it is therefore worth asking how well these translations might play with the reader as well as the theatregoer.
There are no discussion topics on this book yet.
Aristophanes 1: Clouds, Wasps, Birds : 1: Clouds, Wasps, Birds
But visitors also could not keep their hands off and the custodians. No trivia or quizzes yet. At about the same time that this stage translation by Peter Meineck of Clouds.
These are adequate translations of notoriously difficult Greek to English works. The second volume is eagerly awaited.
From personal reading experience I’d say there’s no doubt that Clouds stands out in many ways as the single best play by comical standards. USA first published There are times when Meineck’s sense of character, also, seems fuzzy — surprising in a translator so attuned to performance. Project MUSE Mission Project MUSE promotes the creation and dissemination of essential humanities and social science resources through collaboration with libraries, publishers, and scholars worldwide.
I couldn’t help but wonder whether the Athenians were choked with despise of war or were simply dreaded with years of violence and defeat. This version of the Greek deuro deur’ Ameinia is presumably meant to anticipate Socrates’ next line, “You see?
Bryn Mawr Classical Review
Either way, it must birdx an absurd world in which Aristophanes composed his works and present to his audiences — or is it? However, there are several liberties taken at points which can alter the reader’s understanding of the subtleties of the play’s critique of Socrates.
Without cookies your experience may not be seamless. It may seem pointless after the above criticisms to mention that the introduction to this volume, by Ian Storey, is excellent, and that the footnotes, endnotes and bibliographical suggestions by Meineck are also quite useful and accessible. Originally adapted for the stage, Birrds Meineck’s revised translations achieve a level of fidelity appropriate for classroom use while managing to preserve the wit and energy that led The New Yorker to judge his Clouds The best Greek drama we’ve ever seen anywhere,” and The Times Literary Supplement aristophnaes describe waspss Wasps as “Hugely enjoyable and very, very funny.
Aside from all the literariness, what Aristophanes’ plays impressed me the most was its unaffected embrace of humanism, even the gods and goddesses were portrayed with excessive human sensitivities.
Aristophanes I: Clouds/Wasps/Birds by Aristophanes
Any teacher who would assign this version of the Birds had better get used to saying “Makemedo” instead of “Peithetairos” in lectures and class discussions. Want to Read saving…. Contact Contact Us Help.
People gathered at Dionysia and Lenaia to celebrate the latest dramatic achievements from all of Hellas while indulging themselves with revels and carnivals. There is also the fact that Meineck first made these translations as performance texts and has subsequently road tested them in a variety of theatres over the past eight years xxxvii. was;s
Aristophanes I: Clouds/Wasps/Birds
Peter Meineck brings considerable experience as a director of Aristophanic plays, most recently with the Aquila Theater Company, to this collection of three translations; indeed all three were first undertaken as performance texts and each one is preceded by an intriguing photograph from the Aquila production.
A good reading translation of The Clouds in this volume – Arrowsmith definitely renders the play readable and makes several aristpohanes the more topical jokes relevant to modern audiences. It is heartening to find the Aristophanic spirit alive and well amidst the greyness of present-day political correctness.
About 11 of his works are known in full, and they are the only plays of the “Old Comedy” style to have birrds.
Iris Ang rated it liked it May 29, Brett Dulle rated it really liked it Apr 14, Last but not least, for those of you who want nothing but an hour-long LOL spree, this book is also strongly recommended thanks to Meineck’s brilliantly hilarious translation. Return aristophannes Book Page. Thanks for telling us about the problem. Thus it comes equipped also with an excellent general introduction plus historical introductions to each play.
Check out the top books of the year on our page Best Books of In English Aristophanes has suffered pretty badly; you have to really dig for a translation that conveys why the ancients enjoyed this guy so much.